안녕하세요!수아입니다^^
韓国ドラマや映画の中で、必ず1度は出てくる「ジャージャー麺」
黒い麺を、グルグルとかき混ぜて、ズズーッとすするシーン思いうかべてください。
――――――――――――――――――――――――
ジャージャー麺って中国料理じゃないの?
――――――――――――――――――――――――
そもそも「ジャージャー麺」って中国料理じゃないの?と疑問に思う方もいるのでは?
そうです、もともとは中国の山東省が発祥と言われております。
【中国のジャージャー麺】
そして、韓国には”韓国式中華料理”というジャンルがあり、
よく私たちが韓国ドラマで目にするジャージャー麺は韓国式なのです。
【韓国のジャージャー麺】
――――――――――――――――――――――――
「ジャージャー麺」をハングルで書いてみよう!
――――――――――――――――――――――――
ハングルで書くと、「짜장면/자짱면(ジャジャンミョン)」
>면=麺
黒いソースをご飯にかけて食べる、「짜장밥/자짱밥(ジャジャンパッ)」
>밥=ごはん
【ポイント】
元々は「자짱면」が標準語とされていましたが、
発音的に「짜장면」を使う人が増え、今ではどちらも標準語とされているとのこと☝
――――――――――――――――――――――――――――
まさに本場の味!大阪・日本橋にある『你好』さん
――――――――――――――――――――――――――――
日本で何度も”韓国式ジャージャー麺”を食べてみましたが、
やはり何かが違う・・・という感覚が多かったのですが、
ついに見つけちゃいました。本場の味。
知る人ぞ知る、名店です。
『你好』さん(地下鉄日本橋駅から徒歩5分)
【食べログ】https://tabelog.com/osaka/A2701/A270202/27020818/
>ジャージャー麺
麺モチモチ、ソースも粉っぽくなくて、まさに本場の味。
セットのたくあんが、またいい仕事するんです。
>タンスユッ(탕수육)
こちらも韓国式中華には欠かせない一品。
日本で言う”酢豚”ですね。
あんかけと、お肉は別皿ででてくるのですが、
ここでも好みの食べ方が分かれるのです。
①ソースをつけて食べる派!
②ソースをかけて食べる派!
【ポイント】
①つけて食べる派を、「찍먹(チンモッ)」
②かけて食べる派を、「부먹(プモッ)」
と言います。
詳しく説明すると・・・
찍어서 먹다(つけて食べる)
부어서 먹다(かけて食べる)
頭文字部分を取って、省略された言い方です。
ちなみに私は最初はつけて、後半からかける派です(笑)
あんけけを最初からかけてしまうと、衣のサクサクがなくなるので、
最後までサクサクを楽しみたい人間です👍
――――――――――――――――――――――――――――――
お家でも韓国の味を楽しめる!インスタント「ジャージャー麺」
――――――――――――――――――――――――――――――
①みんな大好きお馴染みの「짜파게티(ジャパゲティ)」
昔からある国民的インスタント。お値段も1袋100円しないくらい。
②個人的ナンバーワン「짜왕(ジャワン)」
インスタントなのに麺がツルッモチッ絶妙です。
お値段は1袋150円ほどで、ジャパゲティより少しお高め。
③人気シェフが手掛ける本格的な「팔도짜장면(パルドジャジャンミョン)」
テレビでも人気の中華料理名人イ・ヨンボクシェフがモデルに。
こちらもお値段は1袋150円ほど。
ぜひ、お試しください~🍽
★ もっとお知りになりたい方はこちら ★
- 불닭볶음면(プルダックポックンミョン)カルボナーラ味
- 徹底解説:「オッパとヒョン」、「オンニとヌナ」何が違う?!
- 韓国の早口言葉☆
- 韓国語の慣用句を勉強してみよう!「눈이 높다」「귀가 얇다」「입이 무겁다」
- *万能な言葉「우리(ウリ/私たち)」*
★———————————————————-★