語源‐(19) カムチョッカッタ:全くそっくりだ。

안녕하세요.

2주에 이어 동방신기에 관련 된 기사를 전해 드렸는데 도움이 되셨는지 모르겠네요.오늘은 1월 네째 주 블로그로서 새로운 어원에 대해서 소개해 드릴게요.

한국에서는 꾸미거나 고친 것이 전혀 알아챌 수 없을 정도로 티가 나지 아니하게 한 것을 감쪽같다라고 합니다.

이말은 다시 말하면 “꾸민 일이나 고친 물건이 조금도 흠집이 없다”는 뜻입니다.

원래 곶감의 쪽을 먹는 것과 같이 날쌔게 한다는 데서 유래된 말이며, 곶감의 쪽은 달고 맛이 있기 때문에 누가 와서 빼앗아 먹거나 나누어 달라고 할까 봐 빨리 먹을 뿐만 아니라 말끔히 흔적도 없이 다 먹어 치운는다는 것입니다.

이런 뜻이 번져서 현대의 뜻처럼 일을 빨리 하거나 흔적을 남기지 않고 처리할 때 감쪽같다는 말이 쓰이게 된 것이랍니다.

こんにちは。

2週にかけて東方神起に関する話をお届けいたしましたが、楽しまれましたか。今日は1月の4週目のブログとして新しい語源について紹介致します。

韓国語の中に、文章などを改竄したり物を直したりしたことがまったく気が付かない、分からないように仕上げることを「감쪽같다(カムチョッカッタ)まったくわからない」と言います。

言い換えれば改竄したことや、元通りに修復した物に少しも(技量が優れて)手を入れた形跡がないことです。

これの原義は干し柿の切れを食べるようにある事を素早く仕上げることから由来した言葉で、干し柿の切れは甘くて美味しいので誰かにとられたり或いは欲しがられるかと思って早く食べるたげではなくて少しも残さず、食べた形跡も残さないほど綺麗に食べ切るの意味だったそうです。

この原義が今やある事を行なった際、技量が優れて手を入れた形跡がないほどまったくそっくりに仕上げるとの意味として用いています。

この他にもこのような用例もあります。

①감쪽같다(カムチョッカッタ)まったくそっくりだ、寸分違わない、、、。

②감쪽같은 속임수/짝퉁 (カムチョッカトゥン ソギムス/偽物)鮮やかな手口/本物とそっくりの偽物

③그 사람 말에 감쪽같이 속았다(ク サラム マレ カムチョッカチ ソガッタ)彼の言葉にまんまと騙された。

④감쪽같은 솜씨로 수갑을 채웠다(カムチョッカトゥン ソムシロ スガブル チェウォッタ)優れた技であっという間に手錠をかけた。

⑤감쪽같이 넘어갔다(カムチョッカチ ノモカッタ)まんまと一杯食わされた。

クリスタルでした。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください