韓国の王様と王妃の伝統結婚式の再現 in 雲峴宮

안녕하세요. 크리스탈입니다.

걱정했던 태풍도 다행히도 오사카에는 별다른 영향없이 지나갔군요. 10월하면 천고마비의 계절. 맛있는 음식과 지내기 편안한 계절이죠. 이런 계절에 한국에서는 결혼식을 올리는 커플 또한 많답니다.

여러분은 옛날 한국의 왕과 왕비의 국혼 즉 가례(嘉礼)를 본적이 있으신지요?

心配していた台風も幸いにも大阪市内には直撃せず通り過ぎましたね。本当に良かったですね。さて、10月と言えば天高く馬肥ゆる秋。おいしい食べものや過ごしやすい季節ですね。だからでしょうか。韓国では秋頃に結婚をするカップルもまた多いんです。ところで、皆さんは昔の韓国の王様と王妃の国婚、つまり結婚式を見られたことはありますか。

img_8_180_17ソウル市の主催でソウルの雲峴宮(ウンヨングン:운영궁)では毎年4月と10月頃に、韓国の最後の王様と王妃であった高宗と明成皇后の結婚式の再現が行われます。

当時の高宗と明成皇后は16歳と15歳の幼い年で婚礼をしますが、それと同じく再現をするためにソウル市内の中学生の中で16歳前後の男子中学生と15歳前後の女子中学生をそれぞれ選抜したと言います。

img_8_180_9

 

 

結婚式の再現の日程は13時から始まって、13時30分までが雲峴宮-仁寺洞の間のパレード、伝統公演、結婚式、記念撮影順に行われるようです。パレードや伝統公演もソウル市内の中学生が一生懸命に練習して披露します。

年2回しか見れない王様と王妃の結婚式ですので、10月17日の前後に韓国へ行かれる方は是非ご覧下さい。

詳しくはhttp://www.unhyungung.com/

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください