안영하세요! 나영입니다.
교토에선 기온마쓰리가 시작했어요.
저는 교토에서 태어나는데 기온마쓰리를 보면
본격적으로 여름이 온게 실감이 나요.
교토교 근처에 가장 유면한 鉾인 “나기나타 호코”가 있거든요.
창문을 열면 “お囃子”가 들려서 참 좋아요.
그런데 “기온마쓰리”를 설면하기가 좀 어렵죠?
“山鉾” 가 어떤 것인지”お囃子”가 한국어로 어떻게 말하는지…
전 설면을 못 해서 결구 친구를 마쓰리로 데리고 갔죠. ^^
한국에선 그런 전통적인 축제가 사라졌대요.
유감이네요…
京都では祇園祭がはじまりました。
私は京都生まれなのですが 祇園祭を見ると
本格的に夏になったなぁと実感します。
京都校の近くにもっとも有名な鉾である長刀鉾があるんです。
窓を開けるとお囃子が聞こえてきていい感じです。
ところで祇園祭を説明するのって難しいですよね。
「山鉾」がどんなもので、「お囃子」は韓国語でなんと言うのか・・
私は説明できなくて 結局 友達をお祭りに連れて行きました。
韓国ではこういった伝統的な祭りがなくなっているようです。
残念ですね。。
나영씨 안영하세요~~
初めてコメントします^^
私も祇園祭のお囃子ときらきら光る夜の鉾をみると
あ~夏だ!って実感します。
でも、17日の祇園祭そのものは 一度もみたことがないんですよね。。。
一度は見てみたいと おもうのですが。
私も説明できなくて困ったことがあります。
『ゆかた』と『着物』の違いです。
日本語でも説明ができなくて。。。(>_<)
『ゆかた』は夏しか着なくて、『着物』は夏用、冬用とあって
着物が正装で。。。
『ゆかた』は昔はお風呂あがりに着たと思う。。。
こんな説明しかできませんでした。
当たり前と思っていることを 改めて説明しようとすると
いかにわかっていないのかってことを 痛感しました(T_T)
안녕하세요~ 쿠니코♪ 씨! 어서오세요~
わたしも山鉾巡行は見たことがないんです!
あの山鉾がゾロゾロ動いている様子は・・・想像できないですね。
来年こそは見てみたいです!
物事を説明するって本当に難しいですよね。
日本語でも苦労するのに、それを外国語で説明するとなると・・・
外国語の勉強には終わりはないですねぇ
一緒に頑張りましょう~!
안녕하세여 ^^ 크리스탈이에요
저도 일본에 오랫동안 있지만 기온 마쓰리는 한 번도 본 적이 없어요. 그래서 친구나 지인에게 기온 마쓰리에 대해서 들어도 잘 모르겠더군요.
하지만 나영 씨가 올려 주신 사진 덕분에 금방 알겠네요. 멋진 사진이네요.
다음에는 꼭 한 번 기온 마쓰리에 가보고 싶네요.
안녕하세요. 한국에서 보내 드리겠습니다.
韓国で毎週見ているTV番組があるのですが、外国人(もちろん韓国人以外の人です)が韓国について、または自国について話すバラエティ番組です。
※というか、これがかろうじて聞き取れる、理解できる韓国のTV番組です。
そこで今週月曜日の番組中に偶然、自国のお祭りを紹介する話題になりました。
日本の人は何を紹介するのか関心があったのですが、横浜花火大会を紹介していました。
私の(日本の)故郷のことなので嬉しかった反面、全国的には違うようにも思いました。
もしも私が紹介するならば江戸のお祭りについて紹介するのですが。
でもこれも全国的ではないかもしれませんね。
日本のあちこちで祭りが催されて、日本人は意外と祭り好きの民族なのかもしれないと感じました。
안녕하세요~ 구와하라 씨!
지난 번에 서울에서 오셨는데 제대로 얘기 못 해서 아쉬웠어요!
혹시 그 프로는 “미수다”에요?
たしかに日本人はお祭り好きですね
伝統的なお祭りから 地元の気楽なお祭りまで
思えばたくさんの祭りがありますね
明日は天神祭です♪