現在、何らかのきっかけで中国に住む人も多いものですが、やはり、生活するにあたって避けて通れないのが住まいではないでしょうか。しかし、中国で住まいを探すのは意外に大変。不可解な専門用語も多いことから、一筋縄ではいかないものです。
ここでは、現地にお住まいになる予定の方向けに、少しでもスムーズにお部屋探しができるよう、不動産に関する役立つ一般的な用語をいくつかの例文も併せて徹底解説していきます。
お部屋探し関連の中国語
房产(fángchǎn):(マンションなどの)不動産
土地を含めて不動産を呼ぶ場合は、房地产(fángdìchǎn)と呼びます。
※ 房(fáng)または房屋(fángwū)は個別の住宅物件を表す言葉ですが、話し言葉では房子(fángzi)と呼ばれることが一般的です。
室(shì):(個別の)部屋
厅(tīng):リビング
・話し言葉では、客厅(kètīng)と呼びますが、不動産情報や契約書などでは1文字で表されます。
厨(chú):台所
・話し言葉では、厨房(chúfáng)と呼びますが、不動産情報や契約書などでは1文字で表されます。
※ 実際に台所が付いている物件でもこの部分が掲載されない場合もあり、ネットなどで画像のない物件は事前確認が必要となるでしょう。
卫(wèi):シャワートイレ
・話し言葉では、卫生间(wèishēngjiān)と呼びますが、不動産情報や契約書などでは1文字で表されます。また、中国ではトイレも含まれて表現されていることが少なくありません。
※ ちなみに、中国では珍しいトイレ独立型の物件では、厕(cè)と特に表記されていることもあります。
买房(mǎifáng):住宅物件を買う
租房(zūfáng):住宅物件を賃借する
房东(fángdōng):(物件の)大家、オーナー、賃貸人
房客(fángkè):部屋を借りる人、店子、賃借人
仲介(zhòngjiè):不動産仲介
・中介(zhōngjiè)とも呼ばれます。
房租(fángzū):家賃
押金(yājīn):敷金
管理费(guǎnlǐfèi):共益費
成交(chéngjiāo):成約
合同(hétóng):契約書
・契約を締結することは、签合同(qiānhétóng)と呼びます。
签署(qiānshǔ):署名、サイン
盖章(gàizhāng):捺印
委任书(wěirènshū):委任状
代理人(dàilǐrén):代理人
定金(dìngjīn):契約に際する手付金
・订金(dìngjīn)とも呼ばれます。
违约金(wéiyuējīn):契約不履行に際する違約金
例文:
A:你已经搬到了新的房子?大概多大的?住起来怎么样?
B:蛮小的,就是一室一厅,但我一个人住就够了。
A: Nǐ yǐjīng bāndàole xīnde fángzi? Dàgài duōdà de? Zhùqǐlái zěnmeyàng?
B: Mánxiǎo de, jiùshì yīshì yītīng, dàn wǒ yīgèrén zhù jiù gòule.
A:新しいお家に引っ越したんだって?どのくらいの広さ?住んでみてどう?
B:すごく小さいですよ。自分の部屋とリビングだけ。でも1人暮らしなら十分ね。
部屋の設備関連の中国語
门口(ménkǒu):入口
电梯(diàntī):エレベーター
钥匙(yàoshi):鍵
・鍵穴を含めたドアのロックは、门锁(ménsuǒ)と呼びます。
房门(fángmén):玄関
电闸(diànzhá):電源のブレーカー
走廊(zǒuláng):廊下
地板(dìbǎn):フローリング(板)
天花板(tiānhuābǎn):天井(の板)
牆壁(qiángbì):壁
衣柜(yīguì):クローゼット
储藏间(chúcángjiān):物置、押し入れ
饭厅(fàntīng):食堂、ダイニング
卧室(wòshì):寝室
浴室(yùshì):浴室、シャワールーム、バスルーム
厕所(cèsuǒ):トイレ、便所
洗手间(xǐshǒujiān):洗面所
※ トイレのきれいな言い方としてもよく使われます。
阳台(yángtái):ベランダ、バルコニー
例文:
A:我这次买了房子,也还没装修啊,所以最近周末真很忙准备。
B:我建议你花时间来挑一下建材,要不然天板还有牆壁那边容易漏水。
A: Wǒ zhècì mǎile fángzi, yě háiméi zhuāngxiū a, suǒyǐ zuìjìn zhōumò zhēn hěnmáng zhǔnbèi.
B: Wǒ jiànyì nǐ huāshíjiān lái tiāoyīxià jiàncái, yàobùrán tiānbǎn háiyǒu qiángbì nàbiān róngyì lòushuǐ.
A:今回マンション買ったけど、まだ内装をしていないんだ。だから、最近週末はその準備で大忙しさ。
B:建材選びは時間を掛けた方がいいよ。そうしないと、天井や壁から水漏れしやすくなるから。
引っ越し関連の中国語
包箱(māmā):荷造りする
・簡単に、打包(kǎchē)とも言います。
退房(tuìfáng):チェックアウト(部屋の引き渡し)
搬家(bānjiā):引っ越し
・段ボール箱を運ぶ際には搬箱(bānxiāng)などと言われ、さまざまなものを運ぶ際には搬东西(bāndōngxī)が頻繁に使われます。
订车(dìngchē):車を予約する
・予約する引っ越し用の車がトラックの場合は、卡车(kǎchē)または货车(huòchē)と言います
※ 車をチャーターすることを包车(bāochē)とも呼び、引越しの際にはよく使われる言葉です。
例文:
A:下周你要搬家吧,要不要我来帮忙包箱?
B:谢谢,不用了。我已经拜托搬家公司了。
A: Xiàzhōu nǐ yào bānjiā ba, yàobúyào wǒ lái bāngmáng bāoxiāng?
B: Xièxiè, bùyòngle. Wǒ yǐjīng bàituō bānjiāgōngsīle.
A:来週引っ越しなんだろ?荷造り手伝おうか?
B:ありがとう。大丈夫だよ。もう引っ越し会社に任せたから。
物件関連の中国語
公寓(gōngyù):マンション
别墅(biéshù):一軒家
・他人と共有しないという意味で、独栋(dúdòng)と表現される場合もあります。
新房(xīnfáng):新築住宅物件
二手房(èrshǒufáng):中古住宅物件
出售(chūshòu):住宅販売
出租(chūzū):賃貸住宅入居者募集
格局(géjú):間取り
・布局(bùjú)と言われることもあります。
屋龄(wūlíng):住宅の築年数
钢筋混泥土(gāngjīn hùnnítǔ):鉄筋コンクリート
拆迁(chāiqiān):開発や移転のための取り壊し
例文:
A:现在二手房都房价很贵,那新房更不用说了。
B:谁都买不起啊,现在屋龄很高也可以住就还好了。
A: Xiànzài èrshǒufáng dōu fángjià hěnguì, nà xīnfáng gèng bùyòng shuōle.
B: Shéi dōu mǎibùqǐ a, xiànzài wūlíng hěngāo yě kěyǐ zhù jiù háihǎole.
A:現在中古住宅物件も価格が高いから、新築物件なんてとんでもないよ。
B:誰も購入できないさ。今は築年数が古くても住めれば良いほうさ。
まとめ
中国では個人所有の物件を不動産会社の仲介により賃貸に出すパターンが一般的であることから、物件の数だけ確認すべき事項が異なってくるのが実情です。
物件のオーナーにも交渉しやすいタイプとそうでないタイプが存在しますので、できるだけ質の良い不動産会社を選ぶことが重要となります。これらの不動産用語をあらかじめよく学習しておけば、不動産会社との良好な関係構築にとても役立ってくれるはずです。
==
もし現地でのお部屋探しを控えていて不安があるという方は一度現地の方に相談してみてはいかがでしょうか?スクールの体験レッスンを利用すれば実質無料となります^^
https://e-gogaku.com/?utm_source=blog&utm_medium=organic&referer=blog_20220916