みなさん、こんにちは。
今日は同義語「知道、明白、理解、了解、认识、熟悉」の区別について、説明しましょう。
1.「知道」:知る。わかる。
例:你知道这件事吗?
(この事知ってますか?)
这题怎么回答我不知道。
(この問題どう答えるか私には分からない。)(「分かる」の意味を使う時、「明白」と交換してもいい。)
2.「明白」:a:明白である。明らかである。はっきりしている。
例:这个问题已经很明白了。(この問題はもうとてもはっきりしている。)
b:わかる。理解する。はっきり知る。
例:我的话你明白了吗?
(私の話が分かりますか?)(ここで「理解」と交換してもいい。)
3.「理解」:理解する。分かる。
例:既然他不能理解我,我还有什么话好说呢?
(彼が理解してくれない以上、何も言うことはないじゃないか。)(感情の面の理解。)
4.「了解」:a:理解する。分かる。
例:我了解这次会议的重要性。
(今回の会議のもつ重要な意義を理解します。)(ここでは「理解」と交換してもいい。)
b:了解する。~に詳しい。
例:你了解中国的历史吗?
(中国の歴史に詳しいですか?)(この意味なら、「理解」と交換しない。)
c:調べる。尋ねる。
例:我们要好好了解一下这里的情况。
(我々はここの情況をよく調べなければならない。)
5.「认识」:見知る。見たことがある。見て覚える。
例:这个人我不认识。
(この人は私は知らない。)(つまり会ったことがない。)
这个孩子已经认识300个汉字了。
(この子はもう300の漢字を覚えた。)
b:認識(する)
例:你对这件事还是认识不够。
(あなたはやはりこの事について認識不足ですね。)
6.「熟悉」:良く知っている。熟知する。
例:我对这项工作不熟悉。
(私はこの仕事についてよく知っていない。)
(「知道」、「认识」、「熟悉」は対象に了解する程度が違う。「知道」の程度は浅い、「熟悉」の程度は深い。)