同義語「知道、明白、理解、认识、了解、熟悉」

みなさん、こんにちは。
今日は同義語「知道、明白、理解、了解、认识、熟悉」の区別について、説明しましょう。

1.「知道」:知る。わかる。

例:
 你知道这件事吗?(この事知ってますか?)
 这题怎么回答我不知道。(この問題どう答えるか私には分からない。)
  (「分かる」の意味を使う時、「明白」と交換してもいい。)

2.「明白」:
 a:明白である。明らかである。はっきりしている。
  例:这个问题已经很明白了。(この問題はもうとてもはっきりしている。)

 b:わかる。理解する。はっきり知る。
  例:我的话你明白了吗?(私の話が分かりますか?)
   (ここで「理解」と交換してもいい。)

 
3.「理解」:理解する。分かる。

例:
 既然他不能理解我,我还有什么话好说呢?(彼が理解してくれない以上、何も言うことはないじゃないか。)
  (感情の面の理解。)

4.「了解」:
 a:理解する。分かる。
 例:我了解这次会议的重要性。(今回の会議のもつ重要な意義を理解します。)
  (ここでは「理解」と交換してもいい。)

 b:了解する。~に詳しい。
 例:你了解中国的历史吗?(中国の歴史に詳しいですか?)
   (この意味なら、「理解」と交換しない。)

 c:調べる。尋ねる。
 例:我们要好好了解一下这里的情况。(我々はここの情況をよく調べなければならない。)

5.「认识」:

 a:見知る。見たことがある。見て覚える。

 例:
  这个人我不认识。(この人は私は知らない。)(つまり会ったことがない。) 
  这个孩子已经认识300个汉字了。(この子はもう300の漢字を覚えた。)

 b:認識(する)

 例:
 你对这件事还是认识不够。(あなたはやはりこの事について認識不足ですね。)

6.「熟悉」:良く知っている。熟知する。

 例:我对这项工作不熟悉。(私はこの仕事についてよく知っていない。)
  (「知道」、「认识」、「熟悉」は対象に了解する程度が違う。「知道」の程度は浅い、「熟悉」の程度は深い。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください